Bem-vindo ao site «www.bisrepetita»

Está a ser preparada uma versão deste site em língua portuguesa.

Mesmo que não fale correntemente a língua francesa folheie as páginas deste site. Graças aos vários diagramas, intuitivamente entenderá a sua organização.

«www.bisrepetita» pretende ser um espaço de comunicação e de partilha. Tem por objectivo disponibilizar permanentemente “check-lists”, conselhos, documentos, pistas que o ajudarão a optimizar as suas intervenções em público, tanto numa simples reunião de gabinete com cinco pessoas como num anfiteatro com centenas de participantes.

Se a sua intervenção é em francês – que poderá não ser a sua língua materna – repita-a perante um “repetidor profissional francófono”. Às vezes é necessário tão pouco para seduzir completamente ou, pelo contrário,   irritar definitivamente um auditório, cujos valores culturais, mecanismos de pensamento e de disposição podem ser muito diferentes dos seus.

E se o tempo o está a pressionar ou se está longe de Bruxelas, repita, ensaie, a sua intervenção através da internet.

Escreva-me, por favor, em francês ou em inglês.

Guy A. Delhaye
«Repetidor». Como tomar a palavra em público

Não se detenha perante uma audição de repetição. Você nunca se perdoaria e o seu auditório também não!

Ne faites jamais l’impasse sur une répétition. Vous ne vous le pardonneriez pas, votre auditoire non plus.

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.

Ok